台風一家

ここ最近、台風が多いですね。
タイフウイッカと聞いて『台風一家』と勘違いしていた子供時代を送った人は多いと思います。
そんなことを考えていたら、英語に関しての勘違いを思い出しました。

私の好きなテレビ番組のひとつに、South Parkというアニメがあります。
比較的スピーキングスピードが速い割りに、独特な声ではっきりと発音してくれるためリスニング素材としては悪くないと思います。
8年前、ワーホリでカナダに滞在していた頃、South Parkを見るのが日課でした。

ある時、こんな場面がありました。
登場人物の一人が慌てて話しており、どうも説明が要領を得ない。
これにイライラした主人公、
Wait, wait. Let me get this tree.
と言った後、相手の言ったことを、「こういうことだよね?」とまとめました。

ここでLet me get this tree.という表現は、「ちょっとまとめさせて」という意味だと判断しました。
直訳すると、「この木を私に取らせてくれ」です。
気になったので、Let me get this tree.というイディオムがないか調べてみたのですが、見つかりませんでした。
しかし上述のSouth Parkの話の流れを見て、「ちょっとまとめさせて」という意味だったことは確信していましたから、「辞書に載っていなくてもいいか」と思ってそのままにしました。

「話がとっちらかる様子」を、「木がどんどん枝分かれして収集がつかなくなる様子」に見立て、比喩的に「その木を私に取らせてくれ。私が剪定しよう」、つまり「そのぐっちゃぐちゃな話のまとめは私が引き受けた」と表現したフレーズ、それがLet me get this tree.だ。
こういう風に想像しました。

とてもイメージしやすく、Let me get this tree.という表現が気に入ったので、その日から何度か使いました。
主に当時通っていた語学学校のクラスの中でです。
Let me get this tree.という表現を使って、それまでに話し合われていた内容をまとめる。
先生も「うんうん」みたいな感じでうなずく。

さて、それからしばらくたって、カナダ生まれのネイティブスピーカーとランゲージエクスチェンジを始めました。
私は日本語を教え、相手は英語を教えてくれました。
そんな時に、ふとあのフレーズが気になって確認してみたんです。
Let me get this tree.って、「話をまとめさせてくれ」みたいな意味だよね?と。
相手も「まあ大体そんな意味だね」と答えました。
「やっぱそうだよね。でも、辞書にもネットにも載ってないんだよね。そんなことって珍しいからさ」と私は言いました。
「え?いや、辞書はともかく、ネットには絶対載ってるでしょ。よく使うフレーズだし」と驚く相手。
私は「載ってないよ。結構調べたから間違いない」と主張。
どちらも譲らず、結局ネットで調べることにしました。
そしてなんと、彼女がパソコンで検索したらすぐにひっかかったのです。
「ね!やっぱりあるじゃない!どこのネットを調べてたの?」と、画面を見せてくれました。
画面の検索ボックスに打ち込まれていたフレーズは、私の思っていたものと違いました。
Let me get this straight.

Let me get this straight.を、ずっとLet me get this tree.だと勘違いしていたわけです。
しかも、自分がLet me get this tree.と言った時も、聞き手は勝手にLet me get this straight.と聞き取っていたようです。
検索ボックスを見た後に「え?Let me get this tree.だと思ってた!!」と何度か言ってみたのですが、「そう、だから、Let me get this straight.でしょ。あったでしょ」と返される始末で、しばらく彼女には「this straightをthis treeだと勘違いしていた」ことが分かってもらえませんでした。
最終的には紙に書いて私の勘違いを理解してもらえましたが。

こういうことがあって、「発音がいい加減でも通じることはある」ということと、「文脈って大事」だということを実感として理解できました。

あの時Let me get this tree.のことを質問していなかったら、今でもLet me get this tree.だと思っていたかもしれません。
しかも問題なく。

タイフウイッカのことも、「台風一家」だと思ったまま過ごしている人もいるかもしれませんね。


お読みいただきありがとうございます!
ランキング応援のクリック↓頂けると大変うれしいですm(__)m

英語 ブログランキングへ

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

コメントの投稿

非公開コメント

医者料

私は子供の頃、慰謝料を医者料と勘違いしたまま過ごしました。慰謝料は子供には難しい言葉ですが。

Re: 医者料

>>伊予柑さん

コメントありがとうございます!
慰謝料を医者料は、子どもだったら仕方ないですよね( ;∀;)
プロフィール

Jet Bull

Author:Jet Bull
TOEICは満点ですが、まだまだ英語学習は続けています。
このブログは現在、主にTOEICの受験の感想をアップしています。


自分自身の学習を継続しながら、名古屋(金山駅付近)にてTOEICスクールも運営しています。
学校ホームページ
学校ブログ

最近は付和雷同。英語講師迷走日記。というブログに、英語講師として(主に英語講師の方向けに)記事を書いています。


↑監修させて頂いた「プライム模試」


↑監修させて頂いた通称「だけ問L」


↑執筆協力させて頂いた通称「澤トレ」


↑こっそ~り執筆協力

現在C2プロジェクトに参加中。

過去のTOEICなどの成績↓
【TOEIC公開テスト】
2009/03 965(L485 R480)
2010/01 965(L480 R485)
2010/10 990
2011/01 990
2011/06 990
2011/07 990
2012/01 990
2012/07 990
2012/10 980(L490 R490)
2012/11 990
2013/01 985(L495 R490)
2013/03 985(L495 R490)
2013/04 985(L495 R490)
2013/05 990
2013/06 990
2013/07 990
2013/09 990
2013/10 990
2013/11 990
2014/01 990!全問正解!
2014/03 985(L495 R490)
2014/04 990!全問正解!
2014/05 990!全問正解!
2014/06 990!全問正解!
2014/07 990 アビメ100%
2014/09 990 アビメ100%
2014/10 990
2014/11 990
2014/12 990 アビメ100%
2015/01 病欠orz
2015/03 985(L495 R490)
2015/04 990
2015/05 990 アビメ100%
2015/06 990
2015/07 990 アビメ100%
2015/09 990
2015/10 990
2015/11 990
2015/12 990 アビメ100%
2016/01 990
2016/03 990 アビメ100%
2016/04 990
2016/05 990 アビメ100%
2016/06 990
2016/07 990
2016/09 990
2016/10 990
2016/11 990 アビメ100%
2016/12 990
2017/01 990 アビメ100%
2017/03 990 アビメ100%
2017/04 990
2017/05 990
2017/06 990
2017/07 990


(以下は認定証紛失し、捜索中)
2002年頃 330
2005年頃 455
2007/03 730
2008/03 730
2009/01 965

【TOEIC SWテスト】
2012/03 S170 W200
2012/09 S180 W190
2012/11 S180 W190
2013/02 S190 W180
2013/04 S190 W190
2013/08 S200 W190

(認定証紛失分、捜索中)
2010/08 S140 W180(うろ覚え)

【TOEFL iBT】
2014/06 109
2014/07 101

【英検】
2010/3 1級及び準1級合格
2015/1 1級及び準1級合格
2015/2 1級2次不合格(55)
2015/3 1級1次合格 2次辞退
2016/1 1級1次合格 2次辞退
2016/2 1級合格

カテゴリ
Bull Twitter
月別アーカイブ
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる